On November 6th, 2024, the 9,000th article was added to the SuccuWiki!

Obake: Difference between revisions

From SuccuWiki - The Wiki of the Succubi
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Definitions]]
[[Category:Deities, Spirits, and Mythic Beings]]
 
{{nihongo|'''Obake'''|お化け}} and {{nihongo|'''bakemono'''|化け物}} are a class of yōkai, preternatural creatures in Japanese folklore. Literally, the terms mean ''a thing that changes'', referring to a state of transformation or shapeshifting.
 
{{nihongo|'''Obake'''|お化け}} and {{nihongo|'''bakemono'''|化け物}} (sometimes '''obakemono''') are a class of yokai in Japanese folklore. Literally, the terms mean ''a thing that changes'', referring to a state of transformation or shapeshifting.


These words are often translated as ''ghost'', but primarily they refer to living things or supernatural beings who have taken on a temporary transformation, and these ''bakemono'' are distinct from the spirits of the dead.<ref>Mayer p. 89</ref> However, as a secondary usage, the term ''obake'' can be a synonym for ''yūrei'', the ghost of a deceased human being.<ref>''Daijirin'' and ''Daijisen'' definitions of ''obake''.</ref>  
These words are often translated as ''ghost'', but primarily they refer to living things or supernatural beings who have taken on a temporary transformation, and these ''bakemono'' are distinct from the spirits of the dead.<ref>Mayer p. 89</ref> However, as a secondary usage, the term ''obake'' can be a synonym for ''yūrei'', the ghost of a deceased human being.<ref>''Daijirin'' and ''Daijisen'' definitions of ''obake''.</ref>  


A ''bakemono's'' true form may be an animal such as a fox (''[[kitsune]]''), a raccoon dog (''[[tanuki]]''), a badger (''mujina''), or a transforming cat (''bakeneko'') the spirit of a plant — such as a ''kodama'' or an inanimate object which may possess a soul in Shinto and other animistic traditions. ''Obake'' derived from household objects are often called ''tsukumogami''.
A ''bakemono's'' true form may be an animal such as a fox (''[[kitsune]]''), a raccoon dog (''[[tanuki]]''), a badger (''mujina''), a transforming cat (''[[bakeneko]]''), the spirit of a plant—such as a ''kodama'', or an inanimate object which may possess a soul in Shinto and other animistic traditions. ''Obake'' derived from household objects are often called ''tsukumogami''.


A ''bakemono'' usually either disguises itself as a human or appears in a strange or terrifying form such as a ''hitotsume-kozō'', an ''ōnyūdō'', or a ''noppera-bō''. In common usage, any bizarre apparition can be referred to as a ''bakemono'' or an ''obake'' whether or not it is believed to have some other form, making the terms roughly synonymous with ''yōkai''.<ref>''Daijirin'' and ''Daijisen'' dictionary definitions.</ref>
A ''bakemono'' usually either disguises itself as a human or appears in a strange or terrifying form such as a ''hitotsume-kozō'', an ''ōnyūdō'', or a ''noppera-bō''. In common usage, any bizarre apparition can be referred to as a ''bakemono'' or an ''obake'' whether or not it is believed to have some other form, making the terms roughly synonymous with ''yōkai''.<ref>''Daijirin'' and ''Daijisen'' dictionary definitions.</ref>


==In Hawaii==
==In Hawaii==
Due to the influence of a sizable Japanese immigrant population on the islands of Hawaii, the term ''obake'' has found its way into the Hawaiian Pidgin vocabulary of the native Hawaiians.  Some Japanese stories concerning these creatures have found their way into Hawaiian culture: numerous sightings of ''kappa'' have been reported on the islands, and the Japanese faceless ghosts called ''noppera-bō'' have also become well-known in Hawaii under the name ''mujina''. This name confusion seems to have stemmed from a story by Lafcadio Hearn titled "Mujina", which first introduced the faceless ghost to the Western world.
Due to the influence of a sizable Japanese immigrant population on the islands of Hawaii, the term ''obake'' has found its way into the Hawaiian Pidgin|pidgin vocabulary of the local people.  Some Japanese stories concerning these creatures have found their way into local culture in Hawaii: numerous sightings of ''kappa'' have been reported on the islands, and the Japanese faceless ghosts called ''noppera-bō'' have also become well known in Hawaii under the name ''mujina''. This name confusion seems to have stemmed from a story by Lafcadio Hearn titled "Mujina", a story about a badger (mujina) which takes the form of a noppera-bō, rather than being one itself, which first introduced the faceless ghost to the Western world.
 
Hawaiian folklorist Glen Grant was known for his ''Obake Files'', a series of reports he developed about supernatural incidents in Hawaii. The grand bulk of these incidents and reports were of Japanese origin or concerned obake.<ref>Grant</ref>


Hawaiian folklorist Glen Grant was known for his "Obake Files", a series of reports he developed about supernatural incidents in Hawaii. The grand bulk of these incidents and reports were of Japanese origin or concerned obake.<ref>Grant</ref>


==Notes==
==Notes==
<references/>
<references/>


==References==
==References==
*[http://www.nanzan-u.ac.jp/SHUBUNKEN/publications/jjrs/pdf/3.pdf Mayer, Fanny Hagin (March 1974). "Religious Concepts in the Japanese Folktale" (PDF). Japanese Journal of Religious Studies 1 (1): 73–101.]
*{{cite journal| last = Mayer| first = Fanny Hagin|date=March 1974| title = Religious Concepts in the Japanese Folktale| journal = Japanese Journal of Religious Studies| volume = 1| issue = 1| pages = 73–101| url = http://www.nanzan-u.ac.jp/SHUBUNKEN/publications/jjrs/pdf/3.pdf|format=PDF}}
*Grant, Glen; Ross Yamanaka (May 1994). Obake: Ghost Stories in Hawaii. Honolulu: Mutual Pub Co. ISBN 1-5664-7320-9.
* {{cite book| last = Grant| first = Glen|author2=Ross Yamanaka| title = Obake: Ghost Stories in Hawaii|date=May 1994| publisher = Mutual Pub Co| location = Honolulu| isbn = 1-56647-320-9}}
 
Definitions from two major Japanese dictionaries:
Definitions from two major Japanese dictionaries:
*[http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%8C%96%E3%81%91%E7%89%A9&stype=0&dtype=0 "Daijisen: Bakemono" (in Japanese). Yahoo Japan Jisho.]
*{{cite web| url = http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E5%8C%96%E3%81%91%E7%89%A9&stype=0&dtype=0| title = Daijisen: Bakemono| accessdate = 2007-01-01| work = Yahoo! Japan Jisho| language = Japanese}}
*[http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%8C%96%E3%81%91%E7%89%A9&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss "Daijisen: Bakemono" (in Japanese). Yahoo Japan Jisho.]
*{{cite web| url = http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%8C%96%E3%81%91%E7%89%A9&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss| title = Daijirin: Bakemono| accessdate = 2007-01-01| work = Yahoo! Japan Jisho| language = Japanese}}
*[http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%B0%E3%81%91&stype=0&dtype=0 "Daijisen: Obake" (in Japanese). Yahoo Japan Jisho.]
*{{cite web| url = http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E3%81%8A%E3%81%B0%E3%81%91&stype=0&dtype=0| title = Daijisen: Obake| accessdate = 2007-01-01| work = Yahoo! Japan Jisho| language = Japanese}}
*[http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%8A%E3%81%B0%E3%81%91&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss "Daijisen: Obake" (in Japanese). Yahoo Japan Jisho.]
*{{cite web| url = http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%8A%E3%81%B0%E3%81%91&enc=UTF-8&stype=0&dtype=0&dname=0ss| title = Daijirin: Obake| accessdate = 2007-01-01| work = Yahoo! Japan Jisho| language = Japanese}}


==External links==
==External Links==
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Obake The original source of this article at Wikipedia]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Obake The original source of this article at Wikipedia]
*[http://www.mangajin.com/mangajin/samplemj/ghosts/ghosts.htm "Japanese Ghosts" by Tim Screech in ''Mangajin'' no. 40]
* [http://www.mangajin.com/mangajin/samplemj/ghosts/ghosts.htm "Japanese Ghosts" by Tim Screech in ''Mangajin'' no. 40]
*[http://www.obakemono.com/ "The Obakemono Project"], a detailed and illustrated database of obakemono.
* [http://www.obakemono.com/ "The Obakemono Project"], a detailed and illustrated database of obakemono
*[http://www.seekjapan.jp/article-2/766/Tales+of+Ghostly+Japan Tales of Ghostly Japan]
* [http://www.seekjapan.jp/article-2/766/Tales+of+Ghostly+Japan Tales of Ghostly Japan]

Latest revision as of 10:39, 20 October 2014

Obake (お化け?) and bakemono (化け物?) are a class of yōkai, preternatural creatures in Japanese folklore. Literally, the terms mean a thing that changes, referring to a state of transformation or shapeshifting.

These words are often translated as ghost, but primarily they refer to living things or supernatural beings who have taken on a temporary transformation, and these bakemono are distinct from the spirits of the dead.[1] However, as a secondary usage, the term obake can be a synonym for yūrei, the ghost of a deceased human being.[2]

A bakemono's true form may be an animal such as a fox (kitsune), a raccoon dog (tanuki), a badger (mujina), a transforming cat (bakeneko), the spirit of a plant—such as a kodama, or an inanimate object which may possess a soul in Shinto and other animistic traditions. Obake derived from household objects are often called tsukumogami.

A bakemono usually either disguises itself as a human or appears in a strange or terrifying form such as a hitotsume-kozō, an ōnyūdō, or a noppera-bō. In common usage, any bizarre apparition can be referred to as a bakemono or an obake whether or not it is believed to have some other form, making the terms roughly synonymous with yōkai.[3]


In Hawaii

Due to the influence of a sizable Japanese immigrant population on the islands of Hawaii, the term obake has found its way into the Hawaiian Pidgin|pidgin vocabulary of the local people. Some Japanese stories concerning these creatures have found their way into local culture in Hawaii: numerous sightings of kappa have been reported on the islands, and the Japanese faceless ghosts called noppera-bō have also become well known in Hawaii under the name mujina. This name confusion seems to have stemmed from a story by Lafcadio Hearn titled "Mujina", a story about a badger (mujina) which takes the form of a noppera-bō, rather than being one itself, which first introduced the faceless ghost to the Western world.

Hawaiian folklorist Glen Grant was known for his Obake Files, a series of reports he developed about supernatural incidents in Hawaii. The grand bulk of these incidents and reports were of Japanese origin or concerned obake.[4]


Notes

  1. Mayer p. 89
  2. Daijirin and Daijisen definitions of obake.
  3. Daijirin and Daijisen dictionary definitions.
  4. Grant


References

  • Mayer, Fanny Hagin (March 1974). "Religious Concepts in the Japanese Folktale" (PDF). Japanese Journal of Religious Studies 1 (1): 73–101.
  • Grant, Glen (May 1994). Obake: Ghost Stories in Hawaii. Honolulu: Mutual Pub Co.

Definitions from two major Japanese dictionaries:

External Links